Любящие сердца :: Seven ureklerЛюбящие сердца :: Seven urekler
Любовь — это когда хочешь переживать с кем—то все четыре времени года. Когда хочешь бежать с кем-то от весенней грозы под усыпанную цветами сирень, а летом собирать ягоды и купаться в реке. Осенью вместе варить варенье и заклеивать окна от холода. Зимой — помогать пережить насморк и долгие вечера… Рэй Брэдбери

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация ) · Создать почтовый ящик

 
Reply to this topicStart new topic
● Устойчивые выражения в турецком с переводом
Рейтинг 5 V

> Сообщение #1
>
Яна_86
сообщение 22.2.2009, 21:14
>
 


Наш человек
******

за особый вклад За троекратную победу в конкурсе За победу в конкурсе за 1500 сообщений За победу в конкурсе С Новым 2010 Годом! С 8 Марта! за 600 спасибо
Группа: Пользователи
Сообщений: 1807
Регистрация: 21.2.2009
Из: РФ
Пользователь №: 143
Спасибо сказали: 772 раз(а)

Награды: 9


Репутация:   25  


Приватный текст


--------------------


Спасибо сказали:
 
Go to the top of the page
 
+Quote Post

> Сообщение #2
>
Яна_86
сообщение 22.2.2009, 21:14
>
 


Наш человек
******

за особый вклад За троекратную победу в конкурсе За победу в конкурсе за 1500 сообщений За победу в конкурсе С Новым 2010 Годом! С 8 Марта! за 600 спасибо
Группа: Пользователи
Сообщений: 1807
Регистрация: 21.2.2009
Из: РФ
Пользователь №: 143
Спасибо сказали: 772 раз(а)

Награды: 9


Репутация:   25  


Приватный текст


--------------------


Спасибо сказали:
 
Go to the top of the page
 
+Quote Post

> Сообщение #3
>
kederli qozel
сообщение 18.3.2009, 1:16
>
 


Турецкая подданная
Иконка группы

За особый вклад в развитие форума 2 за 7000 сообщений Администратору форума за неустанный и кропотливый труд за 6000 спасибо С Новым 2014 годом!
Группа: Заслуженный админ
Сообщений: 6595
Регистрация: 21.2.2009
Из: bacu
Пользователь №: 3
Спасибо сказали: 7033 раз(а)

Награды: 5


Репутация:   21  


Açık yüreklı с добрым и открытым сердцем

Adam olmak стать человеком, полезным обществу

Ağır başlı серьезный, рассудительный

Ağzı açık kalmak удивиться, застыть с открытым ртом

Ağzı kulaklarına varmak Рот до ушей

Ağzıyla kuş tutmak лезть из шкуры вон, прикладывать неимоверные усилия

Aslan payı львиная доля

Atlet yapılı атлетического телосложения

Başına çorap örmek Создавать проблемы на чужую голову, хитрить

Bayram etmek Очень радоваться

Bir ayağı çukurda olmak быть одной ногой в могиле

Bir eli yağda, bir eli balda Иметь все, спокойно жить

Birisine bakmak Ухаживать

Borca batmak погрязнуть в долгах

Boş gezmek Без дела шляться

Boşa kürek sallamak Заниматься бесполезным делом, напрасно работать

Burnu büyümek задирать нос

Büyük konuşmak хвастать, заливать

Buz kesilmek Превратиться в ледышку, замерзнуть

Canı istemek чего-то очень сильно хотеть

Canı sıkılmak Скучать

Canlı yayın прямой эфир

Çizmeyi aşmak лезть не в своё дело; соваться в дела, в которых ничего не смыслишь

Dananın kuyruğu kopmak После ссоры начало больших проблем

Ders vermek давать урок, поучать, показывать правильный путь

Dikkate almak Внимательно относиться

Dili tutulmak язык отнялся, проглотить язык

Dilinden düşmemek не сходить с уст

Dolup taşmak быть переполненным, аншлаг, как селедка в бочке

Ekmeğini taştan çıkarmak Тяжело добывать хлеб

El üstünde tutmak Проявлять любовь, внимание, уважение

Elinin hamuruyla erkek işine karışmak Женщине лезть не в свое дело.

Etekleri tutuşmak Очень волноваться

Etekleri zil çalmak Очень радоваться, быть счастливым

Ev bark sahibi olmak Иметь семью и дом

Evde kalmak Остаться старой девой

Evdeki hesap çarşıya uymamak Дела пошли не так, как было задумано

Evlat edinmek усыновить, удочерить

Felaket yağmak сыпаться( о несчастьях)

Felaketi bölüşmek разделить с кем-то несчастье, пережить беду

Gösterime girmek начало показа, выход на экран, на сцену

Göz boyamak притворяться, что чем-то занят

Göz doldurmak изумлять, восхищать

Göz kamaştırıcı чарующий, пленительный, великолепный

Göz kamaştırmak ослеплять, пробуждать восхищение

Göz yummak закрывать на что-то глаза с выгодой для себя

Göze çarpmak бросаться, лезть в глаза

Gözleri dolmak расчувствоваться, глаза на мокром месте

Gözü takılmak не сводить глаз, уставиться

Gözüne girmek становиться знаменитым, отличиться

Güneş çarpmak Солнечный удар

Gurur duymak гордиться

Har vurup harman savurmak транжирить, расточать

Hasta olmak Кем-то заболеть, влюбиться, понравиться

Havadan nem kapmak Воспринимать все на свой счет. Делать из мухи слона.

Havanın gözü yaşlı olmak Хмурая погода, скоро пойдет дождь

Hayrete düşmek удивляться

Heyecan vermek Волноваться

Hoşuna gitmek Нравиться, любить

İçi kararmak Не нравиться

İçki kullanmak употреблять алкоголь

İlgi çekmek привлекать внимание

İnsan sarrafı Человек, который распознает хорошие и плохие черты другого

İstek duymak нуждаться

Kabak tadı vermek Надоевшая тема

Kafasına koymak решать что-то делать, вбить себе в голову

Kahkaha atmak Смеяться

Kaleme almak излагать свои мысли и чувства на письме

Kalemiyle geçinmek зарабатывать на жизнь пером

Kara haber плохие новости

Karın tokluğuna çalışmak Бесполезная работа. Зарабатывать мало.

Kedi gibi dört ayağının üzerine düşmek Выходить из любых неприятностей без

Kedinin ciğere baktığı gibi bakmak Жадно смотреть, голодными глазами

Keyif vermek Заставлять радоваться, радовать

Kimi kimsesi olmamak Быть сиротой, без поддержки

Köklü aile Родовитая знатная семья

Kokusunu almak Узнавать тайное

Kol kanat olmak. Охранять и помогать

Kuş beyinli тупой человек без мозгов, с куриными мозгами

Maymun iştahlı непостоянный, изменчивый, капризный

Mektup atmak отправлять письмо

Merak sarmak проявлять интерес, увлекаться

Mesaj çekmek отправлять сообщение

Misafir ağırlamak Хорошо принимать гостей

Nefes darlığı çekmek испытывать проблемы с дыханием, удушье

Ocağı yıkılmak Разрушить семью

Öfkeden ateş püskürmek очень разгневаться, метать гром и молнии

Ömür çürütmek Долго работать, прозябать, вести пустую жизнь

Örümcek kafalı человек отсталых взглядов, против нового

Pabucu dama atılmak Потерять доверие/расположение Уделять меньше внимания из-за чего-то нового

Para bozdurmak разменивать крупные деньги, обменивать

Para canlısı жадный, падкий на деньги

Püf noktası Самое важное/тонкое место (какого-л. дела)

Rengi solmak выцветать, блекнуть, бледнеть

Renk katmak добавить красок, оживить

Renk vermemek (rengini belli etmemek) не показывать вида

Renkten renge girmek то бледнеть, то краснеть

Sağlığı bozulmak заболевать, подрывать свое здоровье

Şanına layık достойный славы

Saygı duruşunda bulunmak Уважать, помнить

Sevinci kursağında kalmak Быть в состоянии, когда не можешь радоваться из-за препятствий

Sigaranın esiri olmak стать зависимым от сигарет, не мочь бросить курить

Soğuk ter dökmek покрыться холодным потом

Sözünün eri olmak Держать слово

Surat ekşitmek Нахмуриться, насупиться

Tadına bakmak Пробовать

Tadına varmak Понимать всю прелесть чего-то

Tat almak Нравиться, получать удовольствие

Tavşan kanı Для чая, быть густым, отличным

Telefon açmak звонить

Telefon rehberi телефонный справочник

Tur atlamak выиграть, пройти на следующий тур

Ün salmak Быть популярным, зарабатывать славу

Vaktini boşa harcamak Трать попусту время, ничего не делать

Yabancılık çekmek Встречаться со сложностями в каком-то деле

Yediği önünde yemediği arkasında Иметь все, чего душа захочет

Yerinde saymak не продвигаться, топтаться на месте

Yıldızı parlamak стать знаменитым, звездой

Yüzünü buruşturmak наморщить лицо от гнева, хмуриться
потерь


--------------------
Mən istəyirəm ki,sən biləsən-sevgi mənim ürəyimdə yaşayır.


Спасибо сказали:
 
Go to the top of the page
 
+Quote Post

> Сообщение #4
> Гость_JULIAF_*
сообщение 26.4.2009, 13:36
>
 
No Avatar




Гости






    


Мне недавно сказали ещё вот такое устойчивое выражение.Здесь его я не нашла.

DORT GOZLE BEKLEMEK - ждать с нетерпением (ждать в четыре глаза Shiny_Smile.gif )


Спасибо сказали:
 
Go to the top of the page
 
+Quote Post

> Сообщение #5
>
kederli qozel
сообщение 28.4.2009, 4:42
>
 


Турецкая подданная
Иконка группы

За особый вклад в развитие форума 2 за 7000 сообщений Администратору форума за неустанный и кропотливый труд за 6000 спасибо С Новым 2014 годом!
Группа: Заслуженный админ
Сообщений: 6595
Регистрация: 21.2.2009
Из: bacu
Пользователь №: 3
Спасибо сказали: 7033 раз(а)

Награды: 5


Репутация:   21  


Если бы и я бы

я бы прочитал эту книгу,еcли бы достал.
Eğer bulabilseydim bu kitabı okurdum.

если бы я знал.
Eğer bilseydim.

если бы он был
eğer o burada olsaydı.

если он пришёл сюда.
Eğer o buraya gelseydi.

я бы хотел немного поесть.
Biraz yemek rica ediyorum.

если ты дашь мне словарь,я переведу этот текст.
(Eğer)Bana bir sözlük verirsen,ben bu parçayı çevireceğim.

если бы ты дал мне словарь, я перевёл бы этот текст.
(Eğer) Bana sözlük verseydin,ben bu parçayı çevirecektim.

если он хочет, он может взять эту книгу в библиотеке.
Eğer İsterse,o kitabı kütüphaneden alabilir.

если бы он хотел,он мог бы взять эту книгу в библиотеке.
Eğer isteseydi,o kitabı kütüphaneden alabilirdi.


--------------------
Mən istəyirəm ki,sən biləsən-sevgi mənim ürəyimdə yaşayır.


Спасибо сказали:
 
Go to the top of the page
 
+Quote Post

> Сообщение #6
>
Orkide
сообщение 24.6.2009, 13:21
>
 


ѽ Любитель Турции ѽ
*********

За троекратную победу в конкурсе За победу в конкурсе За победу в конкурсе За особый вклад в развитие форума 1 С 8 Марта! Сердце1 За понимание! за 4000 спасибо за 6500 сообщений "Любви, Счастья, Удачи!!! (©) actress". С Новым 2014 годом!
Группа: Пользователи
Сообщений: 6190
Регистрация: 21.2.2009
Из: Украина
Пользователь №: 251
Спасибо сказали: 5092 раз(а)

Награды: 11


Репутация:   34  


Много фраз есть со словосочетанием "Я надеюсь...". Решила составить небольшой список, думаю, изучающим турецкий он поможет в общении:

Существительное "надежда" - umut/ümit.
Глагол - ummak.

´Umarım´ значит ´Я надеюсь´.

В приведенных ниже предложениях, предпочтительно использовать İnşallah, по крайней мере, это я чаще слышу от турков )). Но напишу оба варианта.

Umarım sen ve ailen iyisinizdir.
Sen ve ailen iyisiniz(dir), inşallah.

или
İnşallah, sen ve ailen iyisiniz(dir).
Надеюсь, ты и твоя семья в порядке.

Umarım iyisindir ve mutlusundur.
İnşallah iyi ve mutlusun(dur).

Надеюсь, с тобой всё хорошо и ты счастлив(а).

Umarım kusura bakmazsın.
İnşallah kusura bakmazsın.
Kusura bakmazsın inşallah.

Надеюсь, ты не против.

Umarım iyi bir gün geçirmişsindir.
İnşallah iyi bir gün geçirmişsindir.
İyi bir gün geçirmişsindir inşallah.

Надеюсь, у тебя был хороший день.

Umarım iyi bir hafta geçirmişsindir.
İnşallah, iyi bir hafta geçirmişsindir.
İyi bir hafta geçirmişsindir, inşallah.

Надеюсь, у тебя была хорошая неделя.

Umarım iyi bir tatil geçirmişsindir.
İnşallah, iyi bir tatil geçirmişsindir.
İyi bir tatil geçirmişsindir, inşallah.

Надеюсь, ты хорошо провел(а) отпуск / хорошо отдохнул(а).

Umarım kendine iyi bakıyorsundur.
İnşallah, kendine iyi bakıyorsundur.
Kendine iyi bakıyorsundur, inşallah.

Надеюсь, ты бережешь себя.

Umarım yardımcı olabilmişimdir.
İnşallah, yardımcı olabilmişimdir.
Yardımcı olabilmişimdir, inşallah.

Надеюсь, я мог бы помочь.

Umarım iyi bir yaz geçiriyorsundur.
İnşallah, iyi bir yaz geçiriyorsundur.
İyi bir yaz geçiriyorsundur, inşallah.

Надеюсь, ты хорошо проводишь лето.

Umarım sizi rahatsız etmiyorumdur.
İnşallah, sizi rahatsız etmiyorumdur.
Sizi rahatsız etmiyorumdur, inşallah.

Надеюсь, я тебе не мешаю / отвлекаю.

Seni öpebileceğimi umarım.
Надеюсь, я могу поцеловать тебя.

En kısa sürede görüşmeyi umarım.
En kısa sürede görüşürüz, inşallah.
İnşallah, en kısa sürede görüşürüz.

Надеюсь, скоро тебя увижу.

Yakında görüşeceğimizi umuyorum.
İnşallah, yakında görüşeceğiz.
İnşallah, yakında görüşürüz.
Yakında görüşeceğiz inşallah.
Yakında görüşürüz inşallah.

Надеюсь, мы скоро друг друга увидим.

Umarım gelebiliyorsundur.
İnşallah, gelebiliyorsundur.
İnşallah, gelebilirsin.

Надеюсь, ты (с)можешь приехать.

Seni göreceğimi ümit ediyorum.
İnşallah, seni göreceğim.
Seni göreceğim, inşallah.

Надеюсь, я тебя увижу.

Tekrar görüşmeyi umarım.
Tekrar görüşürüz, inşallah.

Надеюсь снова тебя увидеть.

Senden tekrar haber almayı umarım.
Senden tekrar haber alırız, inşallah.
Gene haberin gelir, inşallah.
Umarım senden tekrar haber alırım.
İnşallah, senden tekrar haber alırım.

Надеюсь, что снова получу от тебя весточку.

Umarım onu bulursun.
İnşallah, onu bulursun.

Надеюсь, ты найдешь это / его / ее.

Umarım öyle olur.
İnşallah, öyle olur.

Надеюсь, это будет так.

Umarım senin beni mutlu edebildiğin kadar ben de seni mutlu ederim
Надеюсь, что (с)делаю тебя такой(таким) же счастливым(-ой), как ты меня.

Hiç umut yok
Нет никакой надежды.


--------------------


Учение - изучение правил
Опыт - изучение исключений

***
καθαρός ουρανός αστραπές δεν φοβάται

 
Go to the top of the page
 
+Quote Post

> Сообщение #7
>
kederli qozel
сообщение 24.6.2009, 15:41
>
 


Турецкая подданная
Иконка группы

За особый вклад в развитие форума 2 за 7000 сообщений Администратору форума за неустанный и кропотливый труд за 6000 спасибо С Новым 2014 годом!
Группа: Заслуженный админ
Сообщений: 6595
Регистрация: 21.2.2009
Из: bacu
Пользователь №: 3
Спасибо сказали: 7033 раз(а)

Награды: 5


Репутация:   21  


Надоgerek; lazım; ister
когда надо — gerektiğinde
если надо будет — gerekirse
мне надо ехать — gitmem gerek, gitmeliyim
сколько надо — gereği / icabı kadar
для этого надо много потрудиться — bunun olması için çok çalışmak ister / gerek
осматривать не надо? — muayene istemez mi?
все надо было строить заново — herşeyi yeni baştan kurmak gerekmişti
куда мне надо обратиться? — nereye başvurmam gerekir?
2) (о потребности)
что тебе надо? — sana ne(ler) gerek? Neye / nelere muhtaçsın?
денег меньше, чем надо — para, ihtiyacından azdır
такого мне не надо — böylesinin bana gereği yok
не надо! (не делай этого) — yapma! etme!
что тебе здесь надо? — ne arıyorsun burada?
кого вам надо? — kimi istiyorsunuz?
таких друзей лучше не надо! — böyle dost eksik olsun / olmaz olsun!
ему только этого и надо! — bu hal (onun) canına minnet!
так ему и надо! — oh olsun (ona)!
очень мне надо! — umurumda değil!


--------------------
Mən istəyirəm ki,sən biləsən-sevgi mənim ürəyimdə yaşayır.


Спасибо сказали:
 
Go to the top of the page
 
+Quote Post

> Сообщение #8
>
kederli qozel
сообщение 26.6.2009, 15:10
>
 


Турецкая подданная
Иконка группы

За особый вклад в развитие форума 2 за 7000 сообщений Администратору форума за неустанный и кропотливый труд за 6000 спасибо С Новым 2014 годом!
Группа: Заслуженный админ
Сообщений: 6595
Регистрация: 21.2.2009
Из: bacu
Пользователь №: 3
Спасибо сказали: 7033 раз(а)

Награды: 5


Репутация:   21  


это можно сделать — bu yapılabilir; bunu yapmak mümkündür
можно мне войти? — girebilir miyim?
я сделаю все, что можно — elimden geleni yapacağım
можно этого и не делать — bunu yapmasa da olur
насколько можно понять — anlaşıldığı kadarıyla
старайся писать как можно короче — olabildiğince kısa yazmaya çalış
как можно скорее — bir an önce; mümkün olduğu kadar çabuk

он (именно) так сказал — böyle söyledi
отвечу так: ... — şöyle cevap vereceğim ...
так мы и сделал и / поступили — öyle de yaptık
так (оно) и произошло / случилось — nitekim öyle oldu
вот так он и окончил школу — işte böylece okulu bitirdi
пиши так, чтобы было понятно — anlaşılacak tarzda yaz
он сел так, чтобы видеть нас — bizi görecek şekilde oturdu
хлеб так и остался на полях — ekinler tarlada olduğu gibi kaldı
он это делал не так — bunu başka türlü yapardı
эта кампания закончилась так же неожиданно, как и началась — bu kampanya başladığı gibi ani biçimde sona erdi
2) нареч. (до такой степени, настолько) o kadar, öylesine; böylesine; şöylesine
город так изменился, что ... — şehir öylesine değişmiş ki, ...
раз уж ты так настаиваешь, ... — madem ki bu kadar ısrar ediyorsun ...
он так похудел, что ... — öyle zayıfladı ki, ...
я так обрадовался! — bir sevindim ki!
я так соскучился по тебе! — seni bir göresim geldi ki sorma!
он так читает Пушкина - заслушаешься! — bir Puşkin okuyuşu var ki, tadına doyulmaz!
она так испугалась, что ... — öylesine / o kadar korktu ki, ...
3) нареч., в соч.
это тебе так не пройдет! (будешь наказан) — senin yanına kalmaz bu!
4) нареч. (без особого намерения) işte
я просто так спросил — sordum işte ...
5) союз (в таком случае, тогда) öyleyse, o halde
решил, так поезжай — karar verdinse git (öyleyse)
6) частица, разг. (ничего особенного) hiç; şöyle böyle
что с тобой? - Так ... — neyin var?- Hiç ...
как картина? - Так, средняя — filim nasıl? - Şöyle böyle olanlardan
7) частица demek
так ты его знаешь? — onu tanıyorsun ha?
так о чем я говорил? — ne diyordum?
так вы придете? — peki, gelir misiniz?
8) союз (но, да) ama
я поехал бы, так денег нет — giderdim ama param yok
9) частица усил., в соч.
а я так думаю, что он неправ — bana sorsan haklı değil(dir) derim
вот это трактор так трактор! — traktör dediğin / dediğimiz böyle olur işle!
10) частица (указывает на приблизительное количество) şöyle böyle, kadar
лет так пять (уже) будет — şöyle böyle beş yıl var / oldu
11) частица (например, к примеру) söz gelişi
так, например — örneğin
за так — прост. babasının hayrına (даром), bedava(dan)
я и так устал — zaten yorgunum
раз / когда так — öyleyse
не так ли? — öyle değil mi ya?
так бы и полетел! — öyle geldi ki havalanıp uçayım!
так и знай! — bunu böylece bil!
вот так(-то), сынок! — işle böyle, evlat!
говорю ему, что так и так (мол), что ... — ona durum böyle böyle, ... diyorum
он так себе человек — o şöyle böyle bir adam
разве не так? — öyle değil mi? yanlış mı?
мы так или иначе не остались бы здесь — nasıl olsa burada kalmayacaktık
так как — çünkü, ...dığından, ...dığı için


--------------------
Mən istəyirəm ki,sən biləsən-sevgi mənim ürəyimdə yaşayır.


Спасибо сказали:
 
Go to the top of the page
 
+Quote Post


Reply to this topicStart new topic
2 чел. читают эту тему (гостей: 2, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 


Студия дизайна форумов
RSS Текстовая версия Сейчас: 6.6.2020, 2:29
Cool Text: Logo and Graphics Generator Cool Text: Logo and Graphics Generator