Любящие сердца :: Seven ureklerЛюбящие сердца :: Seven urekler
Любовь — это когда хочешь переживать с кем—то все четыре времени года. Когда хочешь бежать с кем-то от весенней грозы под усыпанную цветами сирень, а летом собирать ягоды и купаться в реке. Осенью вместе варить варенье и заклеивать окна от холода. Зимой — помогать пережить насморк и долгие вечера… Рэй Брэдбери

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация ) · Создать почтовый ящик

 
Reply to this topicStart new topic
Народная мудрость, пословицы, сказки и тд

> Сообщение #1
>
Orkide
сообщение 13.4.2009, 23:55
>
 


ѽ Любитель Турции ѽ
*********

За троекратную победу в конкурсе За победу в конкурсе За победу в конкурсе За особый вклад в развитие форума 1 С 8 Марта! Сердце1 За понимание! за 4000 спасибо за 6500 сообщений "Любви, Счастья, Удачи!!! (©) actress". С Новым 2014 годом!
Группа: Пользователи
Сообщений: 6190
Регистрация: 21.2.2009
Из: Украина
Пользователь №: 251
Спасибо сказали: 5093 раз(а)

Награды: 11


Репутация:   34  


Начиная с античных времён, пословицы занимают особое место в повседневной жизни и культуре Аравии. Они заключают в себе основные истины, подлинную мудрость и жизненные уроки, обретённые предшественниками и передаваемые из поколения в поколение через устные предания. В до-исламские времена процветала передаваемая из уст в уста поэзия Джахилийя. После зарождения и распространения Ислама продолжали завоёвывать популярность как духовные, так и светские устные литературные формы. Заучивание наизусть поэзии и других форм устного творчества являются характерной чертой народов Аравийского полуострова, особенно с тех времён, когда заучивание даже самых маленьких отрывков Корана стало очень распространено среди благочестивых мусульман. Из всех многочисленных стереотипных форм Арабского языка пословицы стали одними из самых распространённых форм, отчасти благодаря их лаконичности и поучительности. Новые пословицы являлись цитатами из Корана или Хадиса, а исламское наследие поставляло богатый материал для создания новых пословиц и поговорок, которые явились дополнением к традиционным пословицах региона. Объединённые Арабские Эмираты используют арабские мусульманские пословицы, обычно на классическом арабском языке, присущие всему мусульманскому миру. Кроме того, в стране имеют хождение свои собственные пословицы, имеющие корни в местном фольклоре, возникшие в результате наблюдений за жизнью и человеческой натурой, а также из Ислама. Эти пословицы обычно звучат на местном арабском диалекте. Также, благодаря географической, экономической, социальной и культурной близости между странами Персидского залива, существуют такие пословицы, которые присущи только этим государствам.


--------------------


Учение - изучение правил
Опыт - изучение исключений

***
καθαρός ουρανός αστραπές δεν φοβάται



Спасибо сказали:
 
Go to the top of the page
 
+Quote Post

> Сообщение #2
>
Orkide
сообщение 14.4.2009, 0:12
>
 


ѽ Любитель Турции ѽ
*********

За троекратную победу в конкурсе За победу в конкурсе За победу в конкурсе За особый вклад в развитие форума 1 С 8 Марта! Сердце1 За понимание! за 4000 спасибо за 6500 сообщений "Любви, Счастья, Удачи!!! (©) actress". С Новым 2014 годом!
Группа: Пользователи
Сообщений: 6190
Регистрация: 21.2.2009
Из: Украина
Пользователь №: 251
Спасибо сказали: 5093 раз(а)

Награды: 11


Репутация:   34  


Ниже приводятся пословицы, популярные среди сообществ стран ОАЭ.

إذا ريت الريال تعلب بالحاها العب بلحيتك شراها
[Tранслитерация: Idha reit-il-riyal til’ab bilhaha, il’ab blihiatik shiraha]

«Если вы видите людей, поглаживающих свои бороды, погладьте свою». Близко к нашей пословице «В чужой монастырь со своим уставом не ходи».

Очевидно, эта пословица призывает человека быть дипломатом, особенно в присутствии людей, которые могут принадлежать к другой возрастной группе или имеющих другое воспитание или культурный статус. Её можно рассматривать, как совет действовать в соответствии с социальными нормами, обычаями и традициями своего собственного или другого сообщества, с которым индивидуум может столкнуться очень близко. Эта поговорка учит человека быть осмотрительным и приспосабливаться к обществу других людей, действовать как они, принимать их обычаи, даже если он не всегда понимает их. Эта поговорка также содержит совет не позволять человеку, из тщеславия или гордости, отвечать взаимностью людям, принадлежащим, возможно, к более низким слоям общества.

الخير في بطن الشر
[Tранслитерация: Al-khair fi batn al-sharr]

«Доброта в сердце (желудке) дьявола»


Эта пословица говорит о вещах, обстоятельствах, событиях и людях, которые, на первый взгляд, кажутся плохими или зловещими, но, в конечном результате, оказываются хорошими или приводят к благоприятным результатам, как например, шторм, который приносит так необходимую дождевую воду; отвратительное на вкус лекарство несущее выздоровление; люди, кажущиеся плохими и злыми, на самом деле оказываются мягкосердечными. Следовательно, эта пословица призывает к трезвой оценке людей и событий, и воздерживаться от поспешных выводов.

احفظ الحتات لين ايقول لك الزمان هات
[Tранслитерация: Ihfadh al-hitat lein-i-goullak al-zaman hat]


Эта пословица советует не отмахиваться от вещей, которые кажутся на данный момент несущественными и не имеющими большого значения, но которые могут оказаться полезными в будущем. В более широком смысле, пословица предостерегает нас от недооценки важности вещей, обстоятельств, которых может не оказаться в тот момент, когда мы особенно нуждаемся в них.

الحيلة ما توصل دار
[Tранслитерация: Al-hila matwassil dar]


Эта пословица говорит, что мошенничество или обман не окупаются.

اليمر يخلف رماد
[Tранслитерация: Al-Yamer yikhallif ramad]

«Уголь даёт золу»


«В результате сжигания от угля остаётся зола» - это метафора, употребляемая, когда говорится о хорошем человеке или о хорошем отце (горящий уголь), у которого плохой или никудышный сын (зола). Другими словами, родителей не всегда можно обвинить за дурные поступки их безнравственного сына или дочери, поскольку плохой характер тех берёт верх над хорошим воспитанием и образованием.


--------------------


Учение - изучение правил
Опыт - изучение исключений

***
καθαρός ουρανός αστραπές δεν φοβάται



Спасибо сказали:
 
Go to the top of the page
 
+Quote Post

> Сообщение #3
>
Orkide
сообщение 14.4.2009, 0:33
>
 


ѽ Любитель Турции ѽ
*********

За троекратную победу в конкурсе За победу в конкурсе За победу в конкурсе За особый вклад в развитие форума 1 С 8 Марта! Сердце1 За понимание! за 4000 спасибо за 6500 сообщений "Любви, Счастья, Удачи!!! (©) actress". С Новым 2014 годом!
Группа: Пользователи
Сообщений: 6190
Регистрация: 21.2.2009
Из: Украина
Пользователь №: 251
Спасибо сказали: 5093 раз(а)

Награды: 11


Репутация:   34  


اربط صبعك وكل بينعت لك دواء
[Tранслитерация: Urbut isba’ak wilkul bi-yena’tlack dawaa]

«Обмотай свой палец бинтом и каждый будет предлагать вам своё лекарство»


Эта пословица относится к людям, которыми движет жажда признания, в результате чего они стараются давать советы при каждом удобном случае, независимо от того, насколько плохо они разбираются в данном вопросе. Подразумеваемая рекомендация этой пословицы: не растеряться от получаемых советов от многих людей и выслушанных многочисленных мнений, и, если человек вынужден выслушивать разные советы, то он должен использовать своё благоразумие и сам решить, подходит ли ему какой-нибудь из этих советов.

احضر على مالك ولا سبعه من عمالك
[Tранслитерация: Ihdhar ala-malik wala sab’a min ommalak]

«Занимайся своими деньгами (бизнесам), а не доверяй их семи своим служащим»


Концовка пословицы говорит о том, что всегда лучше лично следить за своим бизнесом, чем нанимать для этого даже несколько человек. Другими словами, никто так не заинтересован в бизнесе или его доле, как сам его владелец. Поэтому, самым большим риском для бизнеса является отсутствие на месте его хозяина.

المسافر له في البحر طريق
[Tранслитерация: Al-mussafer lahu fil-bahar tireeg]

«Путешественник имеет свою тропу в океане»


Эта пословица побуждает путешественника не отчаиваться перед лицом трудностей путешествия, так как Бог всегда помогает тем, кто сохраняет веру, и ведёт их к спасению. В более широком плане, пословица предназначена для успокоения людей, которые столкнулись с трудностями во время путешествия по жизни, для тех, которых ожидают впереди трудные времена, так как они начинают своё главное дело. В этом смысле пословица эквивалентна поговорке, что всегда «есть свет в конце туннеля».

الغرقان يتعلق بالشبو
[Tранслитерация: Il-ghargan yitt-allag bil-shabou]

«Тонущий человек хватается за водоросли (соломинку)»


Эта пословица имеет в виду человека, который в минуту отчаяния, стараясь совладать с ситуацией, может ухватиться за любую ложную надежду, шаткий аргумент или иллюзию.

المستعجل ما كل قرصه ني
[Tранслитерация: Al-mista’jil makil ghirsa nay]

«Спешка заставляет людей есть свой хлеб недопечённым»


Эта пословица побуждает людей быть осмотрительными, когда они преследуют свою цель, потому что поспешные решения и импульсивность, в лучшем случае, приведут к «полупропечённым результатам».

بيضة اليوم ولا ديايه باكر
[Tранслитерация: Baidha el-yoam wala diyaya baaker]

«Яйцо сегодня лучше, чем цыплёнок завтра» или «Лучше синица в руках, чем журавль в небе».

Эта пословица учит людей довольствоваться тем, что они имеют на сегодняшний день, а не жить обещаниями и надеждами, которые могут и не оправдаться завтра. Другими словами, это призыв быть реалистами и не возлагать больших надежд на то, что может не оправдаться в будущем.

كل من يليسه

[Tранслитерация: kil min yileesa]


Эта пословица отчасти соответствует русской пословице «Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты».

لي ما يعرف الشاهين يشويه
[Tранслитерация: Li maya’rif il-shaheen yishweeh]


Шахин – это сокол или стервятник, который несъедобен и используется для охоты. Эта пословица говорит: те, кто не знают, что такое шахин, (вероятно), зажарят его. Другими словами, она означает, что те, которые выбирают ремесло, о котором ничего не знают, или дело, для которого совершенно непригодны, принесут больше вреда, чем пользы.


--------------------


Учение - изучение правил
Опыт - изучение исключений

***
καθαρός ουρανός αστραπές δεν φοβάται



Спасибо сказали:
 
Go to the top of the page
 
+Quote Post

> Сообщение #4
>
Orkide
сообщение 14.4.2009, 0:38
>
 


ѽ Любитель Турции ѽ
*********

За троекратную победу в конкурсе За победу в конкурсе За победу в конкурсе За особый вклад в развитие форума 1 С 8 Марта! Сердце1 За понимание! за 4000 спасибо за 6500 сообщений "Любви, Счастья, Удачи!!! (©) actress". С Новым 2014 годом!
Группа: Пользователи
Сообщений: 6190
Регистрация: 21.2.2009
Из: Украина
Пользователь №: 251
Спасибо сказали: 5093 раз(а)

Награды: 11


Репутация:   34  


Народные сказки, рассказы и легенды


Как любое старое сплочённое родовое сообщество, ОАЭ имеет свой набор народных сказок и мифов, служащих различным целям, будь это поощрение или осуждение некоторых образов поведения членов сообщества, преподание жизненных уроков детям, или простое развлечение членов сообщества в вечернее время сказками о джинах и гоблинах из Тысячи и одной ночи. Традиционные народные сказки обычно рассказываются бабушками, которые часто собирают вокруг себя своих внуков, соседских детей и рассказывают им странные истории, которые слышали прежде от своих бабушек и от знакомых людей.

На местные народные сказки оказали большое влияние другие культуры, особенно Персия. Влияние осуществлялось через морскую торговлю и интернациональные браки. Море также повлияло на многие сказки в Абу-Даби. Ниже мы расскажем о некоторых самых популярных в ОАЭ сказках.

Задача сохранения этого наследия приобретает дальнейший смысл в виду быстрого экономического роста и изменения образа жизни, происходящие в эмирате, который старается занять лидирующую роль в регионе и стать активным участником в мировых делах.


--------------------


Учение - изучение правил
Опыт - изучение исключений

***
καθαρός ουρανός αστραπές δεν φοβάται



Спасибо сказали:
 
Go to the top of the page
 
+Quote Post

> Сообщение #5
>
Orkide
сообщение 14.4.2009, 0:41
>
 


ѽ Любитель Турции ѽ
*********

За троекратную победу в конкурсе За победу в конкурсе За победу в конкурсе За особый вклад в развитие форума 1 С 8 Марта! Сердце1 За понимание! за 4000 спасибо за 6500 сообщений "Любви, Счастья, Удачи!!! (©) actress". С Новым 2014 годом!
Группа: Пользователи
Сообщений: 6190
Регистрация: 21.2.2009
Из: Украина
Пользователь №: 251
Спасибо сказали: 5093 раз(а)

Награды: 11


Репутация:   34  


Хаттаф Рафаи (Похититель женщин)

Это типичная история о чудовищах, которая должна помочь родителям удержать своих детей, особенно молодых женщин, подальше от беды из-за страха быть похищенной и изнасилованной страшным существом «хаттаф» (“khattaf)”, что означает «похититель», которое больше известно под названием «хаттаф рафаи» (“khattaf rafai”). Как говорят, хаттаф является демоном, который принимает образ парусной шлюпки, хотя у неё есть конечности и она ходит под парусом по земле. Он является людям, особенно, молодым женщинам, которые выходят по ночам на морское побережье справить нужду. Это существо размахивает длинной верёвкой, стараясь поймать одну из женщин, но его старания оказываются напрасными, если женщина начинает читать суры из Корана. Существо боится мужчин, особенно если они собираются группой.

О демоне Хаттафе рафаи было создано несколько сказок. Одной из самых известных является сказка о группе гулявших вечером женщин, которые были перехвачены тёмным призраком, мгновенно превратившимся в лодку. В то время, как существо пыталось схватить одну из женщин, те стали кричать и бросились бежать до ближайших домов. Их крики о помощи были услышаны одним мужчиной, который выскочил из своего дома и ухватился за верёвку. Мужчина оказался сильным, и крепко держал верёвку, но существу удалось убежать, оставив свою верёвку. Так как существо не могло жить без верёвки, оно пришло к дому этого мужчины и стало умолять его вернуть верёвку. Получив твёрдое обещания существа Хаттаф рафаи, что оно никогда больше не вернётся в город, мужчина вернул ему верёвку. С тех пор никто больше не видел это существо.

Бу Дарья (Отец моря)

Бу Дарья – это демон, чьи сказки об ужасе и бедах были хорошо известны общинам ОАЭ, которые жили возле моря, особенно морякам, рыбакам и ныряльщикам за жемчугом. Его имя на персидском языке означает «отец моря», что объясняет происхождение мифа. Существуют две версии этой сказки. В первой рассказывается, что Бу Дарья обычно проникает в лодки и корабли в промежуток времени между вечерней молитвой и призывом на утреннюю молитву, чтобы похитить одного из моряков или рыбаков, пока они спят. Поэтому обычной практиком стало оставлять двух или трёх моряков бодрствовать, чтобы оберегать сон остальных от джина. Когда моряк видел или слышал голос Бу Дарья, он во всё горло кричал “hatou al-mishara wal-jaddoum”, что означало принести саблю и топор. Услышав крик моряка, джин исчезал. Миф изображает Бу Дарья как высокого и сильного существа, черты лица которого нельзя было различить, так как оно всё время находится в тени.

Другие версии мифа о Бу Дарья описывают джина как морское существо, которое, заметив проходящее судно, принимает форму очень безобразного и ужасного человека. Джин начинает призывать на помощь, притворяясь, что тонет. Если моряки спасали джина, он крал их еду и попутно наносил вред судну.

Возможно, сказки о Бу Дарья были сочинены для того, чтобы держать моряков, особенно, новичков, начеку. Или для того, чтобы держать детей подальше от побережья в вечернее время, после ужина.

Салама и её дочери

Салама – это, как говорят, громадная женщина джин, которая живёт со своими дочерьми на дне моря в Ормузском проливе. Когда Салама замечает корабль, она переворачивается в воде, создавая гигантскую волну и водоворот, который увлекает судно на дно, после чего Салама с дочерьми пожирает моряков. Страх перед аппетитом Саламы заставлял моряков в прошлом, направляясь в Ормузский пролив, держать домашний скот на борту, например, овец и баранов. Всякий раз, заметив водоворот, они бросали овец и баранов в воду в надежде, что аппетит Саламы и её дочерей будет удовлетворён этой живностью, и она позволит им проследовать мимо.

Происхождение этой сказки основывается на реалиях. Дело в том, что Ормузский пролив является узким и единственным проливом между двумя большими водными бассейнами - Персидским заливом и Индийским океаном. Он находится между высокими утёсами и горами, и является местом высоких приливных волн, часто образующих завихрения и водовороты, которые являются угрозой судоходству. В то время, как турбулентные воды пролива могли возбуждать воображение суеверных моряков и породить сказки про Саламу, сказки эти, по всей вероятности, были порождены действительными случаями с кораблями, плывущими из арабских портов в Индию. Перед лицом высоких волн и водоворотов, капитан этого корабля прибегал к этой сказке о джине, чтобы спасти корабль. Он говорил пассажирам, что бурные воды были делом рук голодного джина, которого можно удовлетворить, только сбросив свой багаж. Боясь за свою жизнь, пассажиры следовали его совету и бросали в воду свои вещи, которые облегчали корабль, что помогало его манёврам. Кораблю удавалось проскочить в Индийский океан, что убеждало недоверчивых пассажиров в правдивости сказки о джине.

Ум Аль Дувайс

Ниже следует популярная версия в ОАЭ об искусительнице, которая оказывалась не чем иным, как отвратительным старым демоном, который завлекает мужчин, приводя их к смерти. Ум Аль Дувайс изображается как чрезвычайно привлекательная и милая, высокая и гибкая молодая женщина, с длинными волосами и пленительной красотой. Её тело с ног до головы выделяет чувственный аромат муската и янтаря, а голос её мягок и соблазнителен. Она одета в золото, и те, кто видят её, становятся завороженными её обольстительной красотой. Она соблазняет ничего не подозревающих людей, а затем, перед их смертью, раскрывает им свою настоящую отвратительную и ужасную суть.

Стереотипный герой этой сказки является одним из самых старых и самых устойчивых образов в любом обществе, как отображение опасений жён, опасающихся чрезвычайно привлекательных женщин, а так же древних представлений о наружной красоте, как прикрытие внутренней порочности, когда вводящая в заблуждение женщина использует свою физическую красоту для достижения своих тайных замыслов. Таким образом, имя Ум Аль Дувайс даже сегодня используется для изображения женщины, которая, например, использует чрезмерное количество косметики, или слишком доступна для мужчин. Безобразность и порочность Ум Аль Дувайс в равной степени наверняка вселяют страх в сердца нынешних непослушных детей ОАЭ.

Ум Аль Хелаан

Этот сказочный герой, имя которого с арабского переводится как «дурной глаз» или «завистливый глаз», является олицетворением обычного поверия, существующего среди культур Ср. Востока, а также в Европе и, в меньшей степени, в Северной Америке и в других регионах мира. Существует уверенность, что пагубная страсть в виде зависти, которой обладают некоторые люди, может превратить удачу успешных людей в крах – что-то наподобие проклятья. Предметом зависти могут быть материальные блага и собственность, а также красота, здоровье, слава, ум или любовь и уважение, которым индивидуум может пользоваться со стороны других людей – практически, этим может быть всё, чего домогается завистливый человек. Эта власть может быть достаточно сильной для того, чтобы навлечь вред и беду на потенциальную жертву. Она также может разобщить людей и посеять вражду между ними.

В то время, как Ум Аль Хелаан часто изображается как демон или джин, в виду имеются, конечно, и реальные люди, обычно, пожилые женщины, живущие в ОАЭ и составляющие часть его общества. Некоторые народные источники изображают Ум Аль Хелаан как женщину с деформированным лицом, одержимую демонами, которые заставляют её вредить другим людям. Другая же версия этой сказки изображает её как злобную колдунью, чьи глубоко посаженные и острые дьявольские глаза никогда не упускают шанс причинить кому-нибудь зло.

Обычно, Ум Аль Хелаан является джином, принимающим личину старой женщины, которая делает попытки проникнуть в чей-то дом. Попав в дом, она сразу же внимательно осматривает хозяев, оценивая степень их достатка, дом и пожитки, затем покидает дом, проклиная его своих взглядом.

В одном из последних рассказов рассказывается о личном опыте местной женщины, встретившейся несколько десятков лет назад с имеющей дурную репутацию Ум Аль Хелаанн. Женщина каждое утро встречалась со своими друзьями в соседнем доме, чтобы приятно провести время и обсудить различные новости. Однажды утром, когда они сплетничали, какая-то пожилая женщина каким-то загадочным образом появилась на пороге гостиной. Вначале они подумали, что это побирушка, которая, обнаружив открытую дверь, вошла в дом. Но она сказала, что пришла из дальней деревни на их рынок за покупками. Она пожаловалась, что на устала от хождения по магазинам, и, проходя мимо этого дома, почувствовала жажду. Она подумала, что жильцы этого дома достаточно гостеприимны, чтобы предложить ей стакан воды. Рассказчица поведала, что хозяйка предложила ей немного отдохнуть, однако старушка повела себя странным образом. Она стала говорить какие-то бессмыслицы, перескакивая с одной темы на другую, в то время, как её холодные, пронизывающие глаза лихорадочно бегали по комнате и женщинам. Так же неожиданно, как и появилась перед женщинами, она извинилась и поспешно вышла из дома, словно спасаясь бегством. Рассказчица поведала, что женщины были сбиты с толку этой старушкой и её странным поведением. Она сказала, что многое в её поведении не имело вообще никакого смысла. Во-первых, она не выпила воды, которую попросила, и с ней не было никаких покупок. К тому же, вблизи дома соседки не было никакого рынка, не было и дороги, ведущей к рынку. Более того, ночью того же дня случилось странное событие: необъяснимая сильная болезнь, приковавшая хозяина к постели на два дня. «Мы поняли, что эта странная посетительница была ни кем иначе, как Ум Аль Хелаанн» - сделала вывод рассказчица.


--------------------


Учение - изучение правил
Опыт - изучение исключений

***
καθαρός ουρανός αστραπές δεν φοβάται



Спасибо сказали:
 
Go to the top of the page
 
+Quote Post


Reply to this topicStart new topic
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 


Студия дизайна форумов
RSS Текстовая версия Сейчас: 16.10.2021, 19:44
Cool Text: Logo and Graphics Generator Cool Text: Logo and Graphics Generator